Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول الاختبارات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حلول الاختبارات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (c) Roll-out entails legacy data migration and testing solutions on the technology infrastructure.
    (ج) يشمل بدء التنفيذ نقل البيانات الموروثة واختبار الحلول في البنية الأساسية التكنولوجية
  • In 2000-2001 the work moved beyond issues-identification into a phase of addressing conceptual problems and testing practical solutions for the protection of TK.
    وتجاوز النشاط في الفترة 2000-2001 مجرد تحديد القضايا ليدخل مرحلة معالجة المشكلات المفاهيمية واختبار الحلول العملية لحماية المعارف التقليدية.
  • It has been developing positives activities, proposing policy responses, identifying problems and proving results of studies regarding low fertility and ageing.
    ويقوم المركز باستحداث أنشطة إيجابية واقتراح حلول عامة وتحديد المشاكل واختبار نتائج الدراسات المعنية بالعلاقة بين ضعف الخصوبة والشيخوخة.
  • The main goal of the project is to test the technical solutions for the de-orbiting of satellites after the end of their operational life on the low-Earth orbit.
    ويتمثّل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في اختبار حلول تقنية لإنزال السواتل من مدارها بعد انتهاء عمرها التشغيلي في المدار القريب من الأرض.
  • Based on the report presented by the National Police Board, the Government concluded that there was a need for more thorough testing of technical solutions that can be used for electronic monitoring of restraining orders.
    خلصت الحكومة، استنادا إلى تقرير مجلس الشرطة الوطني، إلى أن هناك حاجة لزيادة الاختبار الدقيق للحلول التقنية التي يمكن استخدامها لأغراض الرصد الإلكتروني لأوامر تقييد الحرية.
  • In the case of port partnerships with international terminal operators it is not uncommon for partners to bring in tried and tested software solutions from other ports.
    وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى.
  • Governments often appreciate UNICEF more for the speed and flexibility with which it can disburse funds, especially in response to contingency needs and sudden developments, and for its willingness to test innovative approaches, than for the size of its financial contribution, which will usually be modest.
    وتقدِّر الحكومات لليونيسيف غالبا سرعتها ومرونتها في الإفراج عن الأموال لا سيما لتلبية الاحتياجات الطارئة والتطورات المفاجئة ورغبتها في اختبار حلول ابتكارية أكثر من حجم مساهمتها المالية التي تكون عادة متواضعة.
  • The ESF Single Programming Document 2000-2006 has given Regional Administrations the chance of testing innovative solutions brought about by the ongoing upgrade of labour policy tools, also by means of actions aimed at education and training, with an approach strongly oriented to integration and flexibility.
    والوثيقة البرنامجية الوحيدة 2000-2006 للصندوق الاجتماعي الأوروبي تتيح للإدارات الإقليمية فرصة اختبار حلول مبتكرة عن طريق التحديث الجاري لأدوات سياسات العمالة، وكذلك عن طريق الإجراءات التي تستهدف التعليم والتدريب، باستخدام نهج يتجه بقوة صوب التكامل والمرونة.
  • Fourthly, in recalling the recommendation that UNODC should participate in country-based integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance, the Secretary stated that UNODC was coordinating with its network of Field Offices and was testing possible solutions with a small number of volunteer countries.
    وأشار الأمين، رابعا، في سياق تذكيره بالتوصية الداعية إلى مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، إلى أن المكتب ينسّق مع شبكة مكاتبه الميدانية وأنه بصدد اختبار الحلول الممكنة مع عدد صغير من البلدان المتطوّعة.
  • Fourthly, in recalling the recommendation that UNODC should participate in country-based integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance, the Secretary stated that UNODC was coordinating with its network of field offices and was testing possible solutions with a small number of volunteer countries.
    وأشار الأمين، رابعا، في سياق تذكيره بالتوصية الداعية إلى مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، إلى أن المكتب ينسّق مع شبكة مكاتبه الميدانية وأنه بصدد اختبار الحلول الممكنة مع عدد صغير من البلدان المتطوّعة.